L'altro giorno, go dovesto spiegarghe a un colega foresto cossa vol
dir "piuttosto". El xe bravo con l'italiàn, ma "piuttosto" ghe era
dificile. Xe che ghe xe un problema de traduzion, alora prima roba ghe go chiesto "chi te ga dito?"
Me spiego con un esempio.
Cliente: Vorremmo che realizzaste la funzionalità A, piuttosto che la B e la C.
Fornitore: Volentieri.
Verbale (a Milano): Il cliente richiede la realizzazione delle funzionalità A, B e C. Il fornitore si impegna a soddisfare la richiesta.
Verbale (a Trieste):
Il cliente richiede la realizzazione della funzionalità A, indicata
quale preferenziale rispetto a B e C. Il fornitore tuttavia esclude la
possibilità di soddisfare tale richiesta.
N.B. "Volentieri" el saveva zà.