Al caffè con un non-triestino, immigrato da poco
- Un nero, grazie.
- Per me un capo in B in tazza.
sabato 3 maggio 2014
domenica 30 marzo 2014
Milan l'è minga Italia, ma anche Trieste no xe Padania
L'altro giorno, go dovesto spiegarghe a un colega foresto cossa vol
dir "piuttosto". El xe bravo con l'italiàn, ma "piuttosto" ghe era
dificile. Xe che ghe xe un problema de traduzion, alora prima roba ghe go chiesto "chi te ga dito?"
Me spiego con un esempio.
Cliente: Vorremmo che realizzaste la funzionalità A, piuttosto che la B e la C.
Fornitore: Volentieri.
Verbale (a Milano): Il cliente richiede la realizzazione delle funzionalità A, B e C. Il fornitore si impegna a soddisfare la richiesta.
Verbale (a Trieste): Il cliente richiede la realizzazione della funzionalità A, indicata quale preferenziale rispetto a B e C. Il fornitore tuttavia esclude la possibilità di soddisfare tale richiesta.
N.B. "Volentieri" el saveva zà.
Me spiego con un esempio.
Cliente: Vorremmo che realizzaste la funzionalità A, piuttosto che la B e la C.
Fornitore: Volentieri.
Verbale (a Milano): Il cliente richiede la realizzazione delle funzionalità A, B e C. Il fornitore si impegna a soddisfare la richiesta.
Verbale (a Trieste): Il cliente richiede la realizzazione della funzionalità A, indicata quale preferenziale rispetto a B e C. Il fornitore tuttavia esclude la possibilità di soddisfare tale richiesta.
N.B. "Volentieri" el saveva zà.
Iscriviti a:
Commenti (Atom)